?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Поделиться Next Entry
ОПИСАНИЕ ЫМНУ
Блель
t_rm

Попалось описание наших мест (Приморский край), каким они представлялись китайцам до чжурчженей и Бохая. Там есть такое место: «…стрелы делают из дерева хо длиной в один чи и восемь цуней, а в качестве наконечника употребляют зеленый камень…».
А вот камни,  из которых делали, в том числе наконечники стрел, жители долины реки Зеркальная в Кавалеровском районе. Я подобрал его в районе села Богополь.

DSC03230-1




DSC03239-1

DSC03248-1

Это куски от нуклеусов – заготовок, из которых выделывались каменные орудия труда. В довесок – пластина, заготовка для каменного лезвия, правда белая ))

ЧЭНЬ ШОУ

ЗАПИСИ О ТРЕХ ЦАРСТВАХ

САНЬ ГО ЧЖИ

Описание корейских племен начала нашей эры (по "Сань-го Чжи")

ОПИСАНИЕ ЫМНУ 67

Ымну находится за тысячу с лишним ли к северо-востоку от Пуё и соприкасается с Великим морем 68, на юге граничит с Северным Окчо, а до каких пределов доходит на севере - неизвестно. На земле Ымну много неприступных гор. Обликом люди Ымну похожи на пуёсцев, но по языку они отличаются и от Пуё, и от [Ко]гурё 69. У них имеются [все] пять хлебов, крупный рогатый скот и лошади, [а также] пеньковые ткани. Люди отличаются смелостью и силой. У них нет больших правителей, а в каждом селении имеются свои большие люди (старейшины). Обитают они среди гор и лесов, обычно в подземных жилищах, причем большие семьи делают их глубиной в девять [лестничных?] ступеней, и чем больше ступеней, тем считается лучше жилье. [В Окчо] местный климат суровее, чем в Пуё. Здесь в обычае разводить [много] свиней; питаются их мясом, одеваются в их шкуры, а зимой, чтобы защититься от холода, намазывают свое тело свиным жиром толщиной в несколько фэней. Летом [они ходят] совершенно голыми, и для прикрытия сзади и спереди части своего тела они употребляют [лоскут] холста в чи. Люди нечистоплотны, загон для свиней 70 делают в середине, а люди живут вокруг этого места. Луки у них длиной в 4 чи и [поражают с такой же] силой, как арбалеты, а стрелы делают из дерева хо 71 длиной в один чи и восемь цуней, а в качестве наконечника употребляют зеленый камень. В древности это была страна Суксин (Сушэнь), [и ее жители] прекрасно стреляют из лука и, целясь в людей, не знают промаха 72. Стрелы источают яд, поэтому при попадании люди погибают. Отсюда вывозят чистую яшму 73 и прекрасных соболей, что называют сейчас илоускими соболями. Со времен Хань[ской династии] люди Ымну подчинялись Пуё, которое обременяло их тяжелыми налогами и податями, поэтому в годы Хуан-чу (220-226) они восстали против Пуё, которое [потом] неоднократно снаряжало карательные походы. Хотя людей у них немного, но из-за неприступности гор, в которых они обитают, люди соседних стран (государств) боятся их луков и стрел и в результате не могут покорить их. А сами они часто на кораблях совершают грабительские набеги на соседние страны, чем причиняют им [страшные] бедствия. Все восточные варвары при еде употребляют посуду (цзудоу), и только Ымну не признают этого обычая. И вообще у них [по сравнению с другими] нет никаких установлений и правил.

*   *   *

Древние китайские источники относили предков корейского народа к племенам, называемым ими "восточные иноземцы" - дун-и. Более или менее подробные сведения о внутреннем положении этих племен появляются в китайских династийных историях, посвященных событиям начала нашей эры, т.е. в "Хоу Хань шу" ("История поздней династии Хань") и в "Сань-го чжи" ("Описание трех государств"). Имеющееся в "Хоу Хань шу" описание восточных соседей Китая переведено на русский язык уже более ста лет назад Н.Я. Бичуриным; аналогичное же описание в "Сань-го чжи", содержащее гораздо больше интересных фактов о социально-экономическом развитии племен, населявших Корейский полуостров и прилегающую территорию, до сих пор на русский язык не переводилось.

"Сань-го чжи" - историческая хроника Китая периода "Троецарствия" (Вэй, Шу и У), составленная в конце III в.н. историком Чэнь Шоу (умер в 297 г.) из государства Цзинь. В V в. историк Пэй Сун-чжи по повелению сунского императора Вэнь-ди (правил с 425 г.) значительно дополнил это сочинение новыми фактическими сведениями, сообщаемыми в виде комментариев. "Описание восточных иноземцев" ("Дун-и чжуань") в сочинении Чэнь Шоу основано на материалах, полученных китайцами после похода вэйского полководца Гуаньцю Цзяня, войска которого в 246 г. разрушили "столицу" Когурё и затем прошли через земли корейских племен до побережья Японского моря.

67 Это описание с незначительными редакционными изменениями полностью повторено в "Хоу Хань шу".

68 То же, что и Большое море. Имеется в виду Японское (или Восточное) море.

69 В "Хоу Хань шу" "и от [Ко]гурё" пропущено.

70 В "Хоу Хань шу": "отхожее место" (***) вместо ***.

71 По-китайски "ку" - кустарник типа терновника.

72 В "Хоу Хань шу": "попадают в цель (Ё1)*- В тексте по ошибке вместо *** употреблен иероглиф ***.

73 У Бичурина (стр. 24) вновь переведено: "красный мрамор".

http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/IV/300-320/Sango_czi/frametext7.htm